Перевод "Going Up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Going Up (гоуин ап) :
ɡˌəʊɪŋ ˈʌp

гоуин ап транскрипция – 30 результатов перевода

Tell him to get stuffed.
What about all the buildings going up around the place?
Already there are queers and poodles in the area.
Прием. У него что, совсем мозгов нет?
Там такое строительство развернулось.
Голубые и пудели так и шныряют.
Скопировать
- Really?
Your cut keeps going up. We're getting sick of you and your little thug.
Don't fight with these punks.
- Вот как?
Ть* и твоя шпана начинаете действовать нам на нервь*.
Hе связь*вайся с трусами!
Скопировать
I'm scared.
Luisa... would you really be capable of going up against your cousin, Rosello?
We must have proof.
Я боюсь.
Луиза... Ты готова идти против двоюродного брата, Розелло?
Нужны доказательства.
Скопировать
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
I'm going up. Let me know...
Steve, Jeanine is dead.
Думаю, что она приняла снотворное. Пожалуй, пойду наверх.
Сообщите мне если что-нибудь случится.
Мне страшно, я ухожу!
Скопировать
All right, Bones.
I'm going up to the Bridge.
Keep me posted. Spock.
Ладно, Боунз.
Я иду на мост. Держите меня в курсе.
Спок.
Скопировать
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Isn't it awful?
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Разве это не ужасно?
Скопировать
He's in lifts.
You know, for going up.
Airplanes?
Лифты.
Чтобы ехать наверх.
Самолёты?
Скопировать
Well, maybe he's trying to become a rabbit.
Well, I'm going up front.
- Good night, Sergeant.
Ну что ж, может он пытается превратиться в кролика.
Ну, я пошел.
- Спокойной ночи, сержант.
Скопировать
Blow the pack.
I ain't going up that hill, Croft.
Come on, let's go back!
К черту рюкзак.
Я не пойду на гору, Крофт.
Давай, пошли уже назад!
Скопировать
I can't hold them off!
I'm going up!
Take me up!
Я не могу удержать их.
Я поднимаюсь.
Поднимайте меня!
Скопировать
But we have no warrant. You know the law.
I do, but we aren't going up to my place.
10th floor.
У нас нет ордера.
Вы же знаете закон. Знаю. Но мы идем не ко мне домой.
Одиннадцатый этаж.
Скопировать
And then it gets dark.
I hate going up the stairs.
But once I'm upstairs, I trust my good luck.
Вот и темнеет...
Я должна взбираться по лестнице вверх, и я это ненавижу.
Но, попав наверх, я принимаю всё, что бы ни случилось.
Скопировать
Philip.
These are the last infantry supports going up now.
But Mallud, we could have the fusiliers there by Wednesday.
Филип.
Последние подкрепления пехоты уже подходят, но Маллуд...
Туда можно добраться только к среде.
Скопировать
- Stop it, Kathy, stop it.
You're not going up there so make up your mind.
- Oh, please.
- Перестань, Кэти, перестань.
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
- O, пожалуйста.
Скопировать
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
And one even longer coming down
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
А третья - никуда бы не вела.
Скопировать
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
You've spent all the war here?
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
- Вы переждали здесь всю войну?
Скопировать
Where the dig is.
Ah, you're going up there are you?
It's all on telly, you know?
Где происходят раскопки.
Ах, вы идете туда?
Это все есть по телевизору, ты знаешь?
Скопировать
Go and try it! Try it!
Now I'm going up to talk!
I don't know how to call you...
Попробуйте!
Гляньте на мой палец! — Я буду говорить! — Иди, Масса!
Я не знаю, как к вам обратиться.
Скопировать
Listen...
I'm going up to the logging camp.
Be good to your mother.
Слушайте...
Я уезжаю на лесозаготовку.
Слушайтесь маму.
Скопировать
I'm at the entrance to the park on Lansdale Street.
I'm going up.
I see a couple people.
Я у входа на Лэнсдэйл Стрит.
Начинаю подниматься.
Вижу двоих.
Скопировать
- Eat...
- I'm going up.
I'm going up.
Ну, кушай!
Я иду спать.
Иду спать.
Скопировать
- I'm going up.
I'm going up.
I'm going up!
Я иду спать.
Иду спать.
Я иду спать!
Скопировать
I'm going up.
I'm going up!
Go ahead, eat.
Иду спать.
Я иду спать!
Ну её, ешь!
Скопировать
I'll bolt the door and switch off the lights.
I'm going up to Jeanne.
Keep your cat. You don't have another.
Закрою дверь, выключу свет...
И пойду к Жанне.
Следи за своей кошкой.
Скопировать
Paradise Road?
Some guy named Falfa's going up against Milner.
He's racing Falfa?
Парадайс Роуд?
Парень по имени Фальфа хочет потягаться с Милнером.
Он будет гонять с Фальфой?
Скопировать
Don't worry about waking somebody up.
Louis XVI stock still going up?
I goofed on the champagne and the comfort.
- Давай, ломись, здесь же, конечно, никто не спит.
Людовик Шестнадцатый поднялся?
- Да я тут ляпнул - шампанское, комфорт.
Скопировать
The X-ray went well... And you? I...?
L'm going up to my room.
You don't like the night.
- Я иду к себе в комнату.
- Вы, как и я, не любите ночь?
Ни ночь, ни день. Доброй ночи.
Скопировать
He's carrying me on his manifest. Every time he goes up, he files my name as a passenger.
I can get my flight pay without having to do anything stupid like going up in a plane.
We'll have to requisition a new photographer from Group.
Я ни разу не был в этом дурацком самолете, но получаю полетные.
- Смотрите. - Что он делает? Летит назад.
Я могу что-нибудь... сделать?
Скопировать
It's marvellous, isn't it?
The world's going up in flames and they're still playing at toy soldiers!
You lot! Fall in on the double!
Это чудесно, не так ли?
Мир горит в огне, а они всё ещё играют в солдатиков!
Немедленно строиться!
Скопировать
Yes.
I'm glad we're going up the Eiffel Tower.
Quick!
Как я рада!
Мы поднимемся на Эйфелеву башню!
Садись милая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Going Up (гоуин ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Going Up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение